أول رواية مترجمة إلى العربية.. حكاية نشر "روبنسون كروزو" على يد دانيال ديفو
مقدمة
في عام 1719، أبصرت رواية "حياة ومغامرات روبنسون كروزو الغريبة" لدانيال ديفو النور. تتمحور الرواية حول بحار تتحطم سفينته ويقضي 28 عامًا من حياته على جزيرة مهجورة. استندت الرواية إلى تجارب حقيقية لضحايا حطام السفن، وخاصة البحار الأسكتلندي ألكسندر سيلكيرك الذي أمضى أربع سنوات على جزيرة نائية قبالة سواحل أمريكا الجنوبية في أوائل القرن الثامن عشر.
دانيال ديفو: كاتب الرواية
دانيال ديفو كان رجلًا إنجليزيًا من الطبقة المتوسطة، لم ينتمي إلى النخبة المثقفة على عكس معظم الكتاب في عصره. عمل ديفو كتاجر صغير، لكنه أفلس عام 1692. لاحقًا، نُشر له كتيب ساخر عام 1702، مما أدى إلى اعتقاله ومحاكمته بتهمة التشهير التحريضي عام 1703. بعد ذلك، أسس ديفو مجلة وأشرف على تحريرها من عام 1704 إلى عام 1713.
لم يبدأ ديفو في كتابة الروايات إلا بعد بلوغه الستين تقريبًا. من بين أعماله الأخرى الشهيرة رواية "مول فلاندرز" (1722) ورواية "روكسانا" (1724). تُوفي ديفو في لندن عام 1731.
رواية روبنسون كروزو: قصة العزلة والتقدم
تدور أحداث رواية "روبنسون كروزو" حول شاب ينعزل في جزيرة نائية وحيدًا لسنوات دون أي اتصال بشري. خلال فترة عزلته، يصادف شابًا متوحشًا ويعلمه أساسيات الحضارة ويجعله خادمه. في النهاية، يعود روبنسون كروزو إلى أوروبا برفقة خادمه.
ترجمت رواية "روبنسون كروزو" إلى اللغة العربية عام 1835، لتكون بذلك أول رواية تُترجم إلى العربية. قام الكاتب المصري الراحل كامل كيلاني بترجمتها ونُشرت ضمن سلسلة "أشهر القصص" عن دار المعارف بالقاهرة تحت عنوان "روبنسون كروزو".
تم نشر هذا المقال بواسطة تطبيق عاجل
التطبيق الأول لمتابعة الأخبار العاجلة في العالم العربي
اضغط لتحميل التطبيق الآن مجاناً